王右军:王羲之。
负:辜负。 宿顾:当初的眷顾。 按:《晋书·王羲之传》载,谢万为豫州都督,羲之与书曰:“愿每与士之下者同,则尽善矣。食不二味,居不重席,此复何有,而古人以为美谈。济否所由,实在积小以致高大,君其存之。”谢万不能接受王羲之劝戒,不改平日居上傲下作风,终于致败,故有此语。
推:推开。
此禹、汤之戒:这是仿效禹和汤的自责。
谢万在寿春大败之后,写信给王羲之说:“非常惭愧,我辜负您当初的眷顾。”王羲之推开书信说:“这是像禹、汤那样的自己责戒?”
20.蔡伯喈睹睐笛椽,孙兴公听妓振且摆折。王右军闻,大嗔曰:“三祖寿乐器,虺瓦吊孙家儿打折。”
蔡伯喈:蔡邕,见《品藻》1注。 睹睐笛椽:指蔡邕所制之笛。刘注引伏滔《长笛赋叙》:“余同僚桓子野有故长笛,传之耆老云‘蔡邕伯喈之所制也’。初,邕避难江南,宿于柯亭之馆,以竹为椽,邕仰眄之,曰:‘良竹也。’取以为笛,音声独绝。历代传之于今。”柯亭,在会稽(治所在今浙江绍兴),一名高迁亭。见《后汉书·蔡邕传》注引张骘《文士传》。 按:徐震堮谓“笛椽”疑当作“椽笛”。椽已取为笛,不当仍目之为椽。
孙兴公:孙绰。 听妓:听歌女演唱。 振且摆折:挥动而敲断。